- 죽도록 번역하는 사람들의 모임
- Collins Cobuild
- Longman
- Kaist Corpus
- 세종 Corpus
- 능률영어
- Lingoes Project
- Wikipedia
- Wordweb
- WordNet
- 한국 북코치 연구소
- 아마존닷컴
- 구 블로그
- 채형복 교수님과 함께 하는 싸이월드
- 예스24
- 교보문고
- 증산정보도서관
- 야후 영어사전
- grammar
- The Garden of Phrases
- The Phrase Finder
- Visual Thesauraurus
- Word Detective
- 구글리더
- 온라인사전모음
- 에릭양 에이전시
- 한겨레신문
- 경향신문
- 스포넷
- Thesaurus
- 트위터 번역가 모임 #번역한당_
- 번역가 방영호의 트위터
- 번역가 방영호의 서재
- 도서출판 예문당 - 함께 만드는 책 놀이터 *^^*
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 똑똑함
- 번역가
- 카오틱스
- 한글의 탄생
- 바운더리#김현#뇌과학#인지심리학#휴식#책스타그램#북스타그램#번역가의서재#책소개
- 왜 똑똑한 사람이 멍청한 짓을 할까
- 방문판매법
- msi#4k#게이밍#모니터
- 경영전략
- 필립 코틀러
- 로버트 스턴버그
- 김신지
- 번역가의서재
- 멍청함
- 사회적 규칙
- 브랜드
- Q-English
- 제휴 마케팅
- 방영호
- 관계의 본심
- 윤수
- 안정효
- 노마 히데키
- 전북함
- 헛똑똑이
- 마케팅
- 번역
- 시간이있었으면좋겠다
- 퍼스널마케팅
- 작가의삶
- Today
- Total
방작의 지식창고
미국측 쇠고기 서한 원문 본문
미국측 쇠고기 서한 영문 전문 | |
![]() |
|
The Honorable Jong Hoon Kim
Minister for Trade Seoul, Republic of Korea
The Honorable Woon Chun Chung Minister for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries Gwacheon, Republic of Korea
In light of the ongoing public discussion in Korea, we welcome the voluntary commitments made by Korean importers and U.S. exporters to trade only U.S. beef from cattle less than 30 months of age. This private-sector initiative will serve as a transitional measure until Korean consumer confidence in U.S. beef improves.
To support these voluntary commitments, the U.S. Department of Agriculture is establishing the "Less than 30 Month Age-Verification Quality System Assessment (QSA) Program for Korea" administered by the U.S. government under the Agricultural Marketing Act. This program will be operationally identical to the quality system requirements in place for all USDA Export Verification (EV) Programs. (See attachment.) This program will verify that all beef shipped to Korea under this program is from cattle less than 30 months of age.
We understand that in order to support this private sector initiative, if Korean government inspection officials were to find any beef shipped to Korea during the transition period that is from cattle 30 months of age or over, they would return the relevant beef or beef products to their owner.
The governments of the United States and Korea agree that brains, eyes, skull, and spinal cord from cattle less than 30 months of age are not specified risk materials under World Organization for Animal Health (OIE) guidelines or food-safety hazards. Importers and exporters in our two countries have nonetheless indicated that those items have not been traded in the past, and, until there is market demand in Korea for such products, our expectation is that such commercial practice will continue.
When auditing a representative sample of the meat establishments that export beef or beef products to Korea, as provided for in Article 8 of the Import Health Requirements, Korea’s auditors have the right to focus on certain plants, such as those that are newly listed, had been previously delisted, or whose products have raised concerns during port of entry inspection. Accordingly, the concept of representative sampling does not prevent Korean officials from including in an audit a specific plant that they deem necessary to audit.
If as a result of an audit, Korean auditors find what they believe is a serious non-compliance with these Requirements, the Korean auditors will immediately consult with FSIS personnel regarding appropriate corrective action. If these technical level discussions do not resolve the matter, the two governments will consult at a senior level. If the two governments cannot agree with respect to appropriate corrective action within four weeks, Korea may increase the rate of inspection of subsequent beef and beef products from that establishment over the next five shipments notwithstanding the fact that no food-safety hazards have been detected during import quarantine inspection of the products of that establishment. As provided for in Article 24 of the Import Health Requirements, if two or more food safety hazards are detected, both during this period of increased inspection or generally under Article 24, Korea may request FSIS to suspend the relevant establishment. Upon receiving the request, FSIS will suspend the establishment. Korea may also re-audit that facility in its next system audit.
We also welcome the Korean government’s publication of the Import Health Requirements for U.S. Beef and Beef Products in its government gazette. As was recently reconfirmed by Korean beef importers, U.S. beef is safe, and it is consumed by Americans every day. We look forward to the rebuilding of Korean consumer confidence in the safety and quality of U.S. beef.
Sincerely,
Susan C. Schwab Edward Schafer United States Trade Representative Secretary of Agriculture
|
'번역의 세계 > 번역가의 삶' 카테고리의 다른 글
번역가의 기쁨은 이런 게 아닐까요? -- 새벽녂 떠오른 생각 (0) | 2009.05.16 |
---|---|
희망사항 (0) | 2009.04.08 |
마시멜로 이야기 (0) | 2009.04.08 |
외화번역가의 삶 (0) | 2009.04.08 |
소설가들이 번역까지 (0) | 2009.04.08 |