sticky
자동사로 “달라 붙다” 또는 타동사로 “(무엇을) 붙이다” 라는 뜻인 동사 stick 의 형용사인 이 어휘는 구어적인 말로 몇 가지 좀 색다른 의미를 띤다: 영어권에서 자주 쓰는 이 sticky 에 크게 다섯 가지의 구어적인 의미가 부여된다.
먼저 그 하나는, “끈적끈적하게 달라 붙는" 이라는 stick 의 원래 뜻을 보유하고 있고, 그 둘은, “어려운/곤란한/난처한” 이라는 뜻으로 어떤 벌어진 일로 좀 어려운 상황에 처해 있을 때 a sticky situation/moment 같은 표현을 자주 사용하기도 한다. 세 번째로, 뜨겁고 습도가 높은 여름 같은 날씨를 일컬어 a sticky weather 라는 말로 “끈적끈적한” 또는 “후덥지근한” 이라는 뜻을 전하고 있으며, 네 번째는, 자신의 요구에 그렇게 쉽사리 동의하지 않고 버티는 태도를 보이거나 어렵게 대응하는 사람/단체를 일컬을 때 sticky 뒤에 전치사 about 를 가져오는 표현을 자주 활용한다. 그리고 마지막 다섯 번째로, have sticky fingers 라는 영어권의 아주 흔한 표현이 있는데, 무엇을 잘 훔치는 사람을 일컬어 He has sticky fingers 같은 말을 많이 하는 그들을 들을 수 있다.
위 다섯 가지의 다양한 상황을 훑어 보면, sticky 의 근본적이고 직역적인 뜻(달라붙는/끈적끈적한)이 상징하는 상상이 가능한 의미를 파생한다는 것을 우리는 추론 할 수 있다. 즉, 우리의 몸이나 마루바닥 같은 표면에 “끈적끈적하게 달라붙는” 그런 물건 같은 것을 대개 싫어하게 되는 우리의 보편적인 기분 같은 것에 비유하다 보면 “마음에 들지 않는/좋지 않는/달갑지 않는” 또는 "난처한" 일이나 상황 같은 것에 어휘 sticky 를 활용할 수 있게 된다. 마지막의 "훔치다" 라는 의미는 "끈적끈적한" 손에 "손 댈/훔칠" 물건이 잘 "달라 붙게 되는" 사실에 의거한 배경을 짐작할 수 있다.
· Watch out! The floor is sticky because of the spilled milk.
· This tape isn’t sticky enough to attach it to this concrete wall.
· There were some sticky moments where people got out of control and argued.
· The two countries are in a sticky situation right now with trade issues.
· The last summer was really hot and sticky. It was terrible!
· I can bear the heat, but can’t stand a sticky weather.
· The police was sticky about giving me a break on the speeding ticket.
· My boss was rather sticky when I asked for a raise.
· I heard (that) the new guy in our office has sticky fingers?
· Get those sticky fingers out of my pizza!
(참고)
마지막 예문은 친한 사람 사이끼리 하는 농담과 익살 섞인 영어권의 아주 구어적인 말을 보여 주고 있다. “훔치다” 라는 원래의 의미를 활용한 “너, 손댈 생각 하지마! 그 pizza 다 내 꺼야!” 쯤의 말로 그 말을 들은 sticky fingers 를 가진 친구가 또 어떤 익살스런 말로 돼 받는 그런 친한 친구끼리 오갈 수 있는 재미난 말이다.
한 마디 덧붙이면, 마지막에서 두 번째 예문이 긍정의 말이면서 끝에 question mark (물음표)가 왔는데, 이처럼, 많은 영어 말의 구어체에선 긍정의 말의 끝만 올려서 “확신하지 않으면서” 단지 자기가 들은 이야기를 “재확인하기 위하여” 이런 형식의 말을 한다. 그래서, ‘이 번에 새로 들어 온 우리 사무실의 그 사람 말이야, 뭐를 잘 훔친다며?” 라는 예문의 말이다
'번역의 세계 > Useful Expression' 카테고리의 다른 글
정말 바보같은 장난이야-안정효 선생님의 Q-English (0) | 2009.04.08 |
---|---|
오바마 화법-안정효 선생님의 Q-English (0) | 2009.04.08 |
create, 때론 꼴불견 (0) | 2009.04.08 |
You're begging the question-말꼬리 잡으시는군요. (0) | 2009.04.08 |
같은 뜻 다른 의미-안정효 선생님의 Q-English (0) | 2009.04.08 |